RICCI: jeste aby nelibilo, bys nedostal veceri:-))))
Vaňourek: jsme pocteni, děkujem:-)))
Borýsková: musí se mu tolibít jinak by dostal válečkem na těsto:-)))
CVRK+ALL: název je vlastně překlad z angličtiny a znamená vyrovnanost, klid, klidnost.
BURDA: já ti ani nevím, já fotím a fotím a ani nechci aby to dávalo nějaký smysl, nebo aby fotka byla vyfocená podle určitých kompozičních pravidel a černý vršek, jo bohužel digitál:-)
je to empatické a formálne husté, ale ten vrch i keď kompozične to nevyzerá na diaľku zle, mi nesedí... resp, nedáva ďaľší zmysel príbehu. Aký bol tvoj zámer s týmto riešenim ?
Komentáře (56)
Vaňourek: jsme pocteni, děkujem:-)))
Borýsková: musí se mu tolibít jinak by dostal válečkem na těsto:-)))
BURDA: já ti ani nevím, já fotím a fotím a ani nechci aby to dávalo nějaký smysl, nebo aby fotka byla vyfocená podle určitých kompozičních pravidel a černý vršek, jo bohužel digitál:-)
Klotzman: to se uz u digitalu stane:))) Me to prijde dobry:-)
Janouškovec: kdes nechal ten bod?:))))))