bezne s sebou vozim dva az tri bagry, kosmirnou flotilu s poruchovosti na bazi nepravdepodobnosti oprav a jednu vyvrtku, ktera neni nikdy k nalezeni...
Co to simte placas... 1, pokud to nekomu nerekne neco v jednom jazyce, aspon se treba chyti v druhym. 2, transkripce muze byt jakakoliv, a je to to samy, jako bych te prudil, ze si v tom slove vynechal s. 3, Priznavas tedy, ze se jedna o existujici slova z nejakeho jazyka? Super ;)... 4, je to jedno, nejde o nazev. Krom toho proc nemichat? Copak si jeste nikdy neslysel nikoho rikat treba: Vo co gou?
no, ty si desna lama:D 1) psal jsi, ze se jedna o trankripci, coz ti jaxi nevyslo
2)psal jsem, ze je prinejmensim nevhodne michat dva jazyky v nazvu mista, ktere se sklada ze dvou slov.
Ty linky jsou pekny, nicmene na web si muze napsat kazdy co chce. Smerodatna je odborna literatura a jako relevantni bych oznacil link na oficialni stranky, ktery jsem dal. To, ze Madari tomu rikaj Oswietzim, nic neznamena.
Ja vim, ale myslim, ze pak byl nazev Osvetim I a Osvetim II.Ze teda neexistoval tabor Bürkenau II.Ale to neni podstatne.Btw. po vybudovani dvojky nejprve veznove chodili do tabora pesky z Osvetimskeho nadrazi (nebo nakladnimi vozy) a vlecka k taboru byla vybudovana pozdeji.
Protoze tabory byly dva... v tom je prave hacek... puvodni POW tabor v Osvetimi nestacil nove Heydrichove myslence o konecnem reseni a nechali vytstavet novej tabor na slepe koleji - uplne zfleku, kde take bylo v provozu nekolik automatizovanych plynovych komor s krematoriem - dva v jednom... Ve "dvojce" prave naslo smrt nejvetsi pocet veznu....
Podle mne Bürkenau byl Nemci smysleny nazev.Veznove povinne psali prave tuto adresu, aby zmatli verejnost v poloze a pravem urceni tabora.Ale nakonec se tenoto nazev jaksi vzil.Jeste si vzpominam, bylo tam Rajsko (zemedelska cast) a prumyslova (??? duta hlava).Spise co nevim, proc Bürkenau II.
nemam problem s tim, ze neumis cesky. Jen si myslim, ze kdyz uz cpes fotky z nejakeho mista, mel bys vedet, jak se to misto jmenuje. Snazis se vzbutit nejake pocity, nejen fotkou, ale i poznamkama a vzkazama,ale cele to zazdis tim, ze nevis, jak se to misto jmenuje. A nejde jen o ü/i, ale prvni slovo nazvu je zkomolene a o transkripci se rozhodne nejdena.
Mylim, ze z tehle vety v mem prvnim komentu je jasny bod 1 i 2) Jasneji to snad formulovat ani neslo:
" Burkenau neni vubec nic. Navic, Birkenau je nemeckej nazev a rozhodne se nekombinuje s polskym nazvem pro Osvetim."
Panaka? Klidne, nekdy dame:D
K 1, - to jsi se na zacatku mel vyjadrit presneji, 2, ja neustale komolim jazyk, pokud ti to vadi, asi se nikdoy nezhodneme 3, polemika o tvurci svobode je zobecnovani faktu. Krom toho odvadi pozornost. Co si radeji dat panaka?
A tim odkazem jsem jenom ukazal, ze 1) Burkenau neexistuje
2) ze michani jazyku v nazvech se nepouziva, notabene kdyz obe casti jsou nepovedene zkomoleniny.
Samozrejme, fotku si muzes pojmenovavt jak chces, ale diskuse zde dokazuje, ze je to pouha neznalost, kterou ted vydavas za tvurci svobodu.
No, tak jinak: Je Osvetim, a pak je Osvetim-Brezinka. Jsou to dva odlisne lokalizace. Brezinka se nkedy pouziva bez toho Osvetim.
Nicmene, Burkenau, ktere jsi zde dvakrat zminil, neni nikde, protoze to nic neznamena.
Voller: Tim odkazem si presne rek ze pravda je nekde mezi.. Osvjetim je nazev pro celou oblast, Birkenau je upresneni, kazdej tomu rika jinak.. Krom toho predpokladam, ze si muzu nazvat fotku jak chci :)
Mne mrzi, ze jsou lidi, kteri vubec rikaji neco o foceni, aniz by meli zakladni znalosti cehokoliv, ale zase je fakt, ze k vyfoceni tramvaje to staci :).
Transkripce...takze, ty vyslovujes: "Oswietzim"? Zkus si to parkrat rict takhle, kdyz je to transkripce... Pokud se nemylim a pokud jsem v Osvetimi dobre slysel, Polaci to tak opravdu nerikaji.
Mrzi me, ze jsou lidi, kteri se snazi pusobit takovymi fotkami, aniz by meli zakladni znalosti o miste, ze ktereho ty fotky prinaseji. A pak maji jeste moudre reci o premysleni u foceni. Fakt, sorrow.
Filipos: to Tvoje Burkenau, to se pise Birkenau. A asi jsi nepochopil, o cem jsem psal (zajimave, zminujes, ze nemate mozek...tim se to vysvetluje).
Cesky: Osveti-Brezinka. Polsky: Oświęcim-Brzezinka. Nemecky: Auschwitz-Birkenau.
Takze, asi chapes, ze michani jazyku v castech nazvu je prinejmensim trapne. To, ze si ani nezjistis, jak se Birkenau pise, to uz je i smutne.
Voller: to se tezko kritizuje, kdyz nemame mozek. Cvakat fotak od pasu umi kazdej, ale trochu premejslet nad tim co a jak vyfotit uz je slozity a proto to asi nepochopis.... Nicmene, kdyz uz, tak Oswietzim je transkripce, pouziva se to obcas. Bürkenau je Nemeckej nazev pro Brezinka, tj vesnice vedle Osvetimi, kde se vybudovalo nevetsi likvidacn stredisko Zidu. Mylne se tomu dodnes rika Osvetim.
Ale mne to nevadi, jeste ze takovy jelita jako Ty existujou, aspon ma kdo ty znesveceny mista vysvetit :)
bezne s sebou vozis dva az tri bagry, ale mapa by se ti taky hodila. Burkenau neni vubec nic. Navic, Birkenau je nemeckej nazev a rozhodne se nekombinuje s polskym nazvem pro Osvetim. Sice fotka radoby duchem vznesena, ale nazev imho velke zneucteni nazvu a mista.
Fotka shit
Komentáře (42)
2)psal jsem, ze je prinejmensim nevhodne michat dva jazyky v nazvu mista, ktere se sklada ze dvou slov.
" Burkenau neni vubec nic. Navic, Birkenau je nemeckej nazev a rozhodne se nekombinuje s polskym nazvem pro Osvetim."
Panaka? Klidne, nekdy dame:D
2) ze michani jazyku v nazvech se nepouziva, notabene kdyz obe casti jsou nepovedene zkomoleniny.
Samozrejme, fotku si muzes pojmenovavt jak chces, ale diskuse zde dokazuje, ze je to pouha neznalost, kterou ted vydavas za tvurci svobodu.
Nicmene, Burkenau, ktere jsi zde dvakrat zminil, neni nikde, protoze to nic neznamena.
Mne mrzi, ze jsou lidi, kteri vubec rikaji neco o foceni, aniz by meli zakladni znalosti cehokoliv, ale zase je fakt, ze k vyfoceni tramvaje to staci :).
Helena: ja te zeru :-*
Mrzi me, ze jsou lidi, kteri se snazi pusobit takovymi fotkami, aniz by meli zakladni znalosti o miste, ze ktereho ty fotky prinaseji. A pak maji jeste moudre reci o premysleni u foceni. Fakt, sorrow.
Cesky: Osveti-Brezinka. Polsky: Oświęcim-Brzezinka. Nemecky: Auschwitz-Birkenau.
Takze, asi chapes, ze michani jazyku v castech nazvu je prinejmensim trapne. To, ze si ani nezjistis, jak se Birkenau pise, to uz je i smutne.
Ale mne to nevadi, jeste ze takovy jelita jako Ty existujou, aspon ma kdo ty znesveceny mista vysvetit :)
Fotka shit